Das englische Vokabular und die Grammatik sitzen, aber mit der Aussprache hast du Schwierigkeiten? Nicht umsonst heißt es “Übung macht den Meister”, denn nur durch regelmäßiges Wiederholen und Sprechen wird es dir gelingen, dein Englisch stetig zu verbessern. Englische Zungenbrecher (tongue twister) sind eine beliebte Methode, um die Aussprache in kurzer Zeit zu verbessern. Mit ihnen übst du, auch schwierige Lautkombinationen schnell, aber dennoch klar und deutlich auszusprechen.
Wir haben 25 der beliebtesten englischen Zungenbrecher für dich zusammengestellt, mit denen du deine Aussprache üben kannst. Fange an, indem du den englischen Zungenbrecher zunächst langsam liest und anschließend mehrfach langsam wiederholst. So bekommt du ein Gefühl für die Sprache und die einzelnen Laute. Außerdem ist es sinnvoll, wenn du auch weißt, worum es inhaltlich geht, um ihn besser wiedergeben zu können. Dafür haben wir dir die Übersetzungen direkt angehängt.
Sprich den Zungenbrecher in Englisch mindestens zehn Mal und du wirst merken, wie sich deine Textsicherheit verbessert. Nun kannst du anfangen, die englischen Sprichwörter immer schneller zu sagen. Achte aber darauf, dass die Aussprache stets einwandfrei ist. Du kannst auch gemeinsam mit Freunden und Mitschülern üben – so hast du auch jede Menge Spaß beim Lernen und Üben!
Englische Zungenbrecher mit Übersetzung
- A big bug bit the little beetle but the little beetle bit the big bug back.
Ein großer Käfer biss den kleinen Käfer, aber der kleine Käfer biss den großen Käfer zurück.
- A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies.
Ein guter Koch könnte so viele Kekse kochen wie ein guter Koch, der Kekse kochen könnte.
- A loyal warrior will rarely worry why we rule.
Ein treuer Krieger wird sich selten darum kümmern, warum wir regieren.
- A pessimistic priest exists amidst us.
Ein pessimistischer Priester existiert mitten unter uns.
- A skunk sat on a stump. The stump thunk the skunk stunk. The skunk thunk the stump stunk.
Ein Stinktier saß auf einem Baumstumpf. Der Baumtumpf dachte, das Stinktier stinkt. Das Stinktier dachte, der Baumstumpf stinkt.
- Any noise annoys an oyster but a noisy noise annoys an oyster more.
Jedes Geräusch ärgert eine Auster, aber ein lautes Geräusch ärgert eine Auster mehr.
- Betty better butter Brad’s bread.
Betty buttert besser Brads Brot.
- Billy blows big blue bubbles.
Billy bläßt große blaue Blasen.
- Black background, brown background.
Schwarzer Hintergrund, brauner Hintergrund.
- Can you can a can as a canner can can a can?
Kannst du eine Dose konservieren, wie ein Konservenfabrikant eine Dose konservieren kann?
- Dustin Dean’s dad’s dog’s dead.
Der Hund von Dustin Deans Vater ist tot.
- Four furious friends fought for the phone.
Vier wütende Freunde kämpften um das Telefon.
- Give papa a cup of proper coffee in a copper coffee cup.
Gib Papa eine Tasse richtigen Kaffee in einer kupfernen Kaffeetasse.
- How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
Wie viel Holz würde ein Murmeltier fressen, wenn ein Murmeltier Holz fressen könnte?
- Peter Pepper picked a pack of pickled peppers. How many pickled peppers did Peter Pepper pick?
Peter Pepper nahm ein Paket eingelegte Paprikaschoten. Wie viele eingelegte Paprikaschoten nahm Peter Pepper?
- Seventy-seven benevolent elephants.
Siebenundziebzig wohlwollende Elefanten.
- Stu saw Sue’s shoes on the sofa. But was Stu sure those were Sue’s shoes Stu saw on the sofa?
Stu sah Sues Schuhe auf dem Sofa. Aber war Stu sich sicher, dass das Sues Schuhe waren, die Stu auf dem Sofa sah?
- Sue sells seashells by the seashore. The seashells Sue sells are seashells Sue is sure.
Sue verkauft Muscheln am Meeresufer. Die Muscheln, die Sue verkauft, sind Muscheln, ist Sue sich sicher.
- The chic Sikh’s sixty-sixth sheep is sick.
Das sechsundsechzigste Schaf des schicken Sikh ist krank.
- The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.
Die dreiunddreißig Diebe glaubten, dass sie den ganzen Donnerstag über den Thron begeistert hätten.
- Tim, the thin tinsmith.
Tim, der dünne Blechschmied.
- To begin to toboggan first buy a toboggan, but don’t buy too big a toboggan. A too big toboggan is too big to begin to toboggan.
Um mit dem Rodeln zu beginnen, kaufe zuerst einen Schlitten, aber kaufe keinen zu großen Schlitten. Ein zu großer Schlitten ist zu groß, um mit dem Rodeln zu beginnen.
- Which swiss witch switched the Swiss wristwatches?
Welche Schweizer Hexe hat die Schweizer Armbanduhren gewechselt?
- Which swiss witch watches which swiss witch watch?
Welche Schweizer Hexe schaut welche Schweizer Hexenuhr an?
- Which witch wished which wicked wish?
Welche Hexe wünschte welchen bösen Wunsch?
Du möchtest wissen, wie fit du in der englischen Grammatik bist und wie gut du dich ausdrücken kannst? Hier findest du Informationen über den TOEFL Sprachtest (Test of English as a Foreign Language).